quarta-feira, 9 de novembro de 2011

Al-mukhaddâ

Almofada PSDO prefixo “al” denuncia a origem árabe da palavra "almofada" e o Priberam dá-lhe coxim por sinónimo, o que merece a minha concordância e preferência, até porque o verbo almofadar também significa enchumaçar.

Adelante!

Falemos então de coxins, daqueles que se usam na indústria naval (à excepção da especializada em submarinos) para evitar que os cabos rocem. Estes revestimentos tecidos destinam-se, tal como disse no parágrafo anterior, a "evitar" e é neste evitar que está o diabo porque é o tal detalhe a que se referiu o nosso Presidente antes de embarcar para a gringolândia com o seu séquito feudal.

O Ministro dos Impostos anda descorçoado. Ele tinha determinado cortar salários aos trabalhadores do Estado para conseguir as verbas com que iria despedir 100.000 desses trabalhadores e não para almofadar o Orçamento de Estado de 2012.

Por isso, quando Seguro fala em almofadas, saem-lhe ao caminho os galgos amestrados a ganir que deve ter cuidado para que a senhora alemã e o pai da Guilia não o passem a considerar como mau aluno por não saber distinguir um coxim, de um fundo de despedimento.
LNT
[0.503/2011]

1 comentário:

Zé Povinho disse...

A escola de Chicago é perita neste tipo de operações, que quando dizem que não querem fazer uma coisa (despedir) é porque estão em vias de o fazer na 1ª oportunidade.
Abraço do Zé